NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TEFSİR

<< 2827 >>

قوله تعالى وترى الناس سكارى وما هم بسكارى - سورة الحج بسم الله الرحمن الرحيم

258- " ... insanları Sarhoş Gibi Görürsün, Oysa Sarhoş Değildirler ... " (Hac 2)

 

أنا محمد بن العلاء أنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي سعيد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الله تبارك وتعالى لآدم يوم القيامة يا آدم قم فابعث من ذريتك بعث النار فيقول يا رب وما بعث النار فيقول من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين ويبقى واحد فعند ذلك يشيب الصغير وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد فشق ذلك على أصحابه فقالوا يا رسول الله من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين ويبقى واحد فأينا ذلك الواحد فدخل منزله ثم خرج عليهم فقال من يأجوج ومأجوج ألف ومنكم واحد وأبشروا فإني لأرجو أن تكونوا ربع أهل الجنة فكبروا وحمدوا الله قال إني لأرجو أن تكونوا ثلث أهل الجنة فكبروا وحمدوا الله فقال إلي لأرجو الله أن تكونوا نصف أهل الجنة فكبروا وحمدوا الله قال ما أنتم في الأمم إلا كالشعرة البيضاء في الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في الثور الأبيض

 

[-: 11276 :-] Ebu Said'in bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Yüce Allah kıyamet gününde Adem'e hitaben şöyle diyecektir: ''Ey AdemI Kalk ve zürriyetinden Cehenneme girecekleri çıkar.'' Adem: ''Ey Rabbim, cehenneme girecekler ne kadardır?'' diye sorunca, Yüce Allah: ''Her bin kişiden dokuzyüz doksan dokuzu cehennemliktir, (cehenneme girmeyen) sadece bir kişi kalacak'' diyecektir. İşte o zaman çocuklar ihtiyarlayacak, hamile kadın çocuğunu düşürecek" ''... ve senı insanları sarhoş olarak göreceksin. Halbuki onlar sarhoş değillerdir. Fakat Allah'ın azabı pek çetindir" buyurdu, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bunu anlatınca sahabe endişelenip: "Ey Allah'ın Resulü! Her bin kişiden dokuzyüz doksan dokuz kişi mi?" diye soruncaı Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) evine girdikten sonra tekrar yanlarına çıktı ve: "Ye'cüc ve Me'cüc'den bin, sizden bir kişi. Gözünüz aydın. Sizin, cennetliklerin dörtte biri oranında olmanızı temenni ederim" dedi. Sahabe tekbir getirip Allah/a hamd edinceı Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cennetliklerin üçte birinin siz olmasını temenni ederim" dedi. Sahabe yine tekbir getirip Allah'a hamd edince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cennetliklerin yarısının siz olmasını temenni ederim" dedi. Sahabe yine tekbir getirip Allah/a hamd edinceı Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Sizı diğer ümmetler içinde kara öküzün cildindeki beyaz kıl veya beyaz öküzün cildindeki (az sayıda) siyah kılgibisiniz" buyurdu.

 

Tuhfe: 4005

 

Diğer tahric: Buhari (3348, 4741, 6530, 7483); Müslim (222, 379, 380); Ahmed, Müsned (11284).

 

 

أنا محمد بن بشار نا يحيى نا هشام عن قتادة عن الحسن عن عمران بن حصين قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في مسير فتفاوت بين أصحابه في السير فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم صوته بهاتين الآيتين يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد فلما سمع بذلك أصحابه عرفوا أنه قول يقوله فقال هل تدرون أي يوم ذاكم قالوا الله ورسوله أعلم قال ذلك يوم ينادي الله فيه يا آدم ابعث بعث النار فيقول يا رب وما بعث النار فيقول من كل ألف تسع مائة وتسعة وتسعين في النار وواحد في الجنة فأبلس القوم حتى ما أوضحوا بضاحكة فلما رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم الذي بأصحابه قال اعملوا وأبشروا فوالذي نفس محمد بيده إنكم لمع خليقتين ما كانتا مع شيء إلا كثرتاه يأجوج ومأجوج ومن مات من بني آدم وبني إبليس قال فسري عن القوم بعض الذي يجدون فقال اعملوا وأبشروا فوالذي نفس محمد بيده ما أنتم في الناس إلا كالشامة في جنب البعير أو كالرقمة في ذراع الدابة

 

[-: 11277 :-] imran b. Husayn anlatıyor: Bir yolculukta Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile beraberdik. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile ashabı arasında yürüyüşte bir fark meydana gelmişti. Bunun üzerine şu iki ayeti yüksek sesle okudu: "Ey insanlar! Rabbinizden sakının; doğrusu kıyamet gününün sarsıntısı büyük şeydir. Kıyameti gören her emzikli kadın emzirdiğini unutur, her hamile kadın çocuğunu düşürür. Insanları sarhoş gibi görürsün, oysa sarhoş değildirler, fakat bu sadece Allah'ın azabının çetin olmasındandır." (Hac 1- 2) Ashab bunu işitince Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in bir söz söylemek üzere olduğunu anladılar. Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O günün nasıl bir gün olacağını biliyor musunuz?" diye sorunca, sahabe: "Allah ve Resulü daha iyi bilir" karşılığını verdiler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O gün öyle bir gündür ki Allah: ''By AdemI Cehenneme girecek grubu çıkar''buyuracak. Adem: ''By Rabbim! By Rabbim! Cehenneme girecekler ne kadardır?'' diye sorunca, Yüce Allah: ''Her bin kişiden dokuzyüz doksan dokuzu cehennemlik, bir kişi ise cennetliktir'' diyecektir." Bunun üzerine orada bulunanlar o kadar üzüntüye kapıldılar ki yüzlerinde tebessüm izi bile kalmadı. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), ashabının bu halini görünce: "Amel ediniz ve iyimser olunuz. Muhammed'in canı elinde olan Allah'a yemin olsun ki sizler mahlukattan Ye'cüc ve Me'cüc ile berabersiniz. Bu iki grup yaratıklar kimlerle beraber olurlarsa onları çoğaltırlar; Ademoğlu ve İblisin soyundan gelen kim olursa olsun" buyurdu.

 

Ravi diyor ki: Bunu duyunca halkın yüzü güldü ve sıkıntıları gider gibi oldu.

Sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kulluk yapın, iyimser olun Muhammed'in canı elinde olan Allah'a yemin ederim ki sizler tüm insanlar arasında devenin bir yanındaki ben gibisiniz veya binek hayvanlarının tırnaklarının iç kısmındaki iki tümsekgibisiniz" buyurdu.

 

Tuhfe: 10802

 

Diğer tahric: Tirmizi (3168,3169); Ahmed, Müsned (19884).

 

 

قوله تعالى هذان خصمان اختصموا في ربهم

259- "Şu iki Grup, Rableri Hakkında Çekişen iki Hasımdır ... " (Hac 19)

 

أخبرنا محمد بن بشار نا عبد الرحمن نا سفيان عن أبي هاشم عن أبي مجلز عن قيس بن عباد قال سمعت أبا ذر يقسم لقد نزلت هذه الآية { هذان خصمان اختصموا في ربهم } في علي وحمزة وعبيد بن الحارث وشيبة بن ربيعة وعتبة بن ربيعة والوليد بن عتبة اختصموا يوم بدر خالفه سليمان التيمي

 

[-: 11278 :-] Kays b. Ubad der ki: Ebu Zer yemin ederek: "Bunlar Rableri hakkında mücadele eden iki hasımdır" ayeti, Bedir günü düelloya çıkan Hamza, Ali, Ubeyde b. el-Haris, Rabıatnın iki oğlu Utbe ile Şeybe ve Velıd b. Utbe hakkında nazil olmuştur" dedi.

 

Tuhfe: 11974

8098'de tahrici geçmişti.

 

 

أنا هلال بن بشر نا يوسف بن يعقوب نا سليمان التيمي عن أبي مجلز عن قيس بن عباد عن علي عليه السلام قال فينا نزلت هذه الآية في مبارزتنا يوم بدر { هذان خصمان اختصموا في ربهم }

 

[-: 11279 :-] Kays b. Ubad, Hz. Ali'nin şöyle dediğini nakleder: "Bunlar Rableri hakkında mücadele eden iki hasımdır" ayeti, Bedir günü yaptığımız düello hakkında nazil olmuştur.

 

Tuhfe: 10256

8596'da geçmişti.

 

 

قوله تعالى ولباسهم فيها حرير

260- " ... Oradaki Elbiseleri de ipektendir" (Hac 23)

 

أنا محمود بن غيلان نا النضر بن شميل أنا شعبة نا خليفة قال سمعت عبد الله بن الزبير يحدث يخطب فقال لا تلبسوا الحرير فإني سمعت عمر بن الخطاب رضى الله تعالى عنه يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة وقال بن الزبير إنه من لبسه في الدنيا لم يدخل الجنة قال الله تعالى ولباسهم فيها حرير

 

[-: 11280 :-] Halife, Abdullah b. ez-Zübeyr'in hutbe vererek şöyle dediğini nakleder: "ipek giymeyiniz. Ömer b. el-Hattab'ın bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Dünyada ipek giyen, ahirette onu giyemeyecektir." buyurmuştur.

 

İbn-iu'z-Zübeyr der ki: "Dünyada ipek giyen, cennete giremez. Zira Yüce Allah: " ... Oradaki elbiseleri de ipektendir" buyurmaktadır.

 

Tuhfe: 10483

9512'de geçmişti.

 

 

أنا قتيبة بن سعيد نا حماد عن ثابت قال سمعت عبد الله بن الزبير وهو على المنبر يخطب يقول قال محمد صلى الله عليه وسلم من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة

 

[-: 11281 :-] Sabit'in bildirdiğine göre Abdullah b. Zübeyr minberde hutbe verirken dedi ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Dünyada ipek giyen ahirette giyemeyecektir" buyurdu.

 

Tuhfe: 5257

9590'da geçmişti.